#4065. How committed are you to becoming a translator? Defining translator identity statuses

September 2026publication date
Proposal available till 22-05-2025
4 total number of authors per manuscript0 $

The title of the journal is available only for the authors who have already paid for
Journal’s subject area:
Language and Linguistics;
Linguistics and Language;
Education;
Places in the authors’ list:
place 1place 2place 3place 4
FreeFreeFreeFree
2350 $1200 $1050 $900 $
Contract4065.1 Contract4065.2 Contract4065.3 Contract4065.4
1 place - free (for sale)
2 place - free (for sale)
3 place - free (for sale)
4 place - free (for sale)

Abstract:
Research on translator identity is scarce in the translation literature. This study explores translator identity in the context of translator education. Concretely, the paper examines translation students’ fluctuation in their translator identity statuses, i.e. the degree of commitment to their translator identity, over the course of one year. To do this, twelve participants from two different translator programmes engaged in three semi-structured interview rounds during the fourth year of their studies. Thirty-six interviews were transcribed and annotated using the Interpretative Phenomenological Analysis (IPA). The emerging themes suggest a crisis-reflection-reconnection process leading to commitment development. The participants’ experiential accounts enabled the definition of identity statuses for the translator education setting: achievers’ commitment remained constant during the year, while conservers and seekers suffered a loss of commitment triggered by external sources, particularly from supra-contextual crises.
Keywords:
commitment; identity status; translator education; Translator identity

Contacts :
0