#3863. Stance-Taking in Heritage Language Writing
September 2026 | publication date |
Proposal available till | 12-05-2025 |
4 total number of authors per manuscript | 0 $ |
The title of the journal is available only for the authors who have already paid for |
|
|
Journal’s subject area: |
Language and Linguistics;
Linguistics and Language; |
Places in the authors’ list:
1 place - free (for sale)
2 place - free (for sale)
3 place - free (for sale)
4 place - free (for sale)
Abstract:
This research explored stance-taking in Chinese heritage language writing. Analysis focused on a prominent stance expression, wo juede ‘I think.’ Frequency, function, and formulaic usage of wo juede were compared across 3 written Chinese corpora by heritage learners, second language (L2) learners, and native speakers (L1 writers). The analysis revealed distinctive linguistic features and collocational patterns of stance-taking among the 3 groups. Overall, heritage writers’ stance performance was found to be self-centered and text oriented. They exhibited a strong reliance on wo juede combined with textual organizers such as contrastive or causal conjunctions. In contrast, L1 writers were more reader oriented, exhibiting a strong tendency to combine wo juede with interpersonal devices including attitudinal markers, modal verbs, sentence-final particles, and question forms. Findings and pedagogical implications are discussed in light of heritage learner pragmatics and learner agency.
Keywords:
Chinese; formulaic language; heritage language; pragmatics; stance; writing
Contacts :