#3863. Stance-Taking in Heritage Language Writing

September 2026publication date
Proposal available till 12-05-2025
4 total number of authors per manuscript0 $

The title of the journal is available only for the authors who have already paid for
Journal’s subject area:
Language and Linguistics;
Linguistics and Language;
Places in the authors’ list:
place 1place 2place 3place 4
FreeFreeFreeFree
2350 $1200 $1050 $900 $
Contract3863.1 Contract3863.2 Contract3863.3 Contract3863.4
1 place - free (for sale)
2 place - free (for sale)
3 place - free (for sale)
4 place - free (for sale)

Abstract:
This research explored stance-taking in Chinese heritage language writing. Analysis focused on a prominent stance expression, wo juede ‘I think.’ Frequency, function, and formulaic usage of wo juede were compared across 3 written Chinese corpora by heritage learners, second language (L2) learners, and native speakers (L1 writers). The analysis revealed distinctive linguistic features and collocational patterns of stance-taking among the 3 groups. Overall, heritage writers’ stance performance was found to be self-centered and text oriented. They exhibited a strong reliance on wo juede combined with textual organizers such as contrastive or causal conjunctions. In contrast, L1 writers were more reader oriented, exhibiting a strong tendency to combine wo juede with interpersonal devices including attitudinal markers, modal verbs, sentence-final particles, and question forms. Findings and pedagogical implications are discussed in light of heritage learner pragmatics and learner agency.
Keywords:
Chinese; formulaic language; heritage language; pragmatics; stance; writing

Contacts :
0